Back to top

在多倫多影展一場記者會裡,歌手女神卡卡與大家談論自己演出的第一部片《一個nm!0_+CjnAY#(H+qS(jASu@O#W#+-b3Qc*0%M)Ug2%%q_%fxQU巨星的誕生》(A Star Is Born),該片口碑爆棚。女神卡卡把演藝生涯的成功歸功於她的同志粉絲。

「我有時候會說一個玩笑話:每個成功的天后背後,都有一個偉大的男同志,」(Behind every female icon is a gay man)她說。「如果沒有同志族群,我不會成為現在的我,他們教會我愛、包容和Q51BO9^l15!A@c-tElgGt(S5Qi8Gwmp!)v6+ZS+5Xxn3xc*sZw勇敢。」

on Twitter

卡卡與布萊德利庫柏(Bradley Cooper)一同現身多倫多,布萊德利庫柏是該片導演兼演員,與卡卡同台演出。卡卡飾演年輕女子艾利,在酒吧與酗酒的搖滾明星傑克森(由庫柏飾演)邂逅,兩人發展出一段情,其間艾利j8)$O9E!rTtlIn5gCCl@oDa_3%EvSZeYr!y+$bfQjOLb#uEIM0漸漸走紅,而傑克森的生涯漸漸走下坡。

「當年輕人在為夢想苦苦掙扎的時候,我們應該伸出援手,」女神卡卡說。「我覺得名氣是個很不自然的東西。在藝術家慢慢走紅的過程中,我們必須引導他們、細心關懷他們。」她指出,大部分的人都會想說,原本自己熟悉的名人怎麼變了個樣,但她覺得圍繞著名人KABg6@+6zES8l(@b7=yCOoFrkbGpF9Nm9Lp!hvG@jn^(mxC9@m的群眾改變得更多。

卡卡也回想自己試鏡演出艾利的時候,那時庫柏要求她卸妝。「我原本還想用裸妝來矇混過關,」卡卡笑著說。她3MUs0K9iR)FJ$A-P)SCMr@y@D+Qdj%m-zZkA8fHE)VebOwYmfA還為戲把頭髮染成自然的棕色。「這次演出很有挑戰性,但也很自由。」

卡卡認為,這次拍片給了她很多自由發揮的空間。「我把台詞都背了起來,」卡卡說。「但庫柏跟我說,重點其實在於知道自己想要說什麼。我得說出自己在這場戲想說的故事。我可以L6@GHDxqO0wzQgD3Ag1%gm^hoS%MFy%GL%$IN6$n5QUIBLPA*L把所有台詞都丟一邊,在這講究細節卻又無拘無束的拍攝狀態下演戲。這次拍戲過程一點都不死板,是非常自由的藝術創作經驗。」

庫柏則表示,在與卡卡相遇前,他曾在一場募款活動看過卡卡表演,她當時翻唱〈La Vie En Rose〉,KRTvtAA@xcfzkCeQl4kvJLma@72*UuZyj98OSF$h$hWmXIOwUV這讓庫柏決定把這首歌放進電影裡。

庫柏也透露,他會把電影主角第一次邂逅的地點改成變裝酒吧,也是因為卡卡曾告訴他一個故事,這個故事發生在卡卡年輕時期表演的場所,在F&lfUJuqIF8=ZBGXU*EZDWFPxvuD4ysfRCtrD5xJlf5h=8!J39曼哈頓下東城。

譯者:Andy

看更多電影文章,快按這裡

你也會喜歡