虔誠的教徒向來喜歡宣揚聖經,尤其是亞當與夏娃(Adam and Eve)的故事。但偷嚐禁果的只有男人與女人嗎?那可不見得。酷兒藝術家 Astra Zero 大膽翻玩經典畫作,並在夏娃英文名字前加上 S 和 T 的字母,重新詮釋成《亞當與史帝夫》(Adam and Steve)。網友們紛紛拍手叫好,認為他的作品充滿了惡趣味和幽默感。
延伸閱讀:不只擬真爆肌更露出性感地帶 好萊塢眾天菜男星化身 G 漫人物!
(圖/@astrazero/Instagram)
目j3I3Bo_hG=!z_RGxnAJFc5Jd_l#9R-VM&Ehlk8)0x4GmlaJ**z前住在加拿大英屬哥倫比亞省的 Astra Zero 是男同志,他早期的作品以恐怖詭異風格著稱,靠著嫻熟的漫畫手法創造出肌肉猛男型的殭屍、變異版的超級英雄,在網路上有一票追隨者。
(圖/@astrazero/Instagram)
(圖/@astrazero/Instagram)
他過去是這麼形容自己的作品,「撩動心底的慾望火焰 、具科幻感,酷兒、哥德式音樂風格。」
但他近期的作品開始翻玩古典藝術大師sS-kJIr0Q)$sHc_DqWG&pN9pPOh=qGZ5@_iLPXWrPcvg-r25Oi或文藝復興時期經典作品。包括他將藝術家彼得·保羅·魯本斯 1628 年的名畫《亞當與夏娃》重新詮釋為《亞當與史帝夫》。原作描繪夏娃在伊甸園中被魔鬼引誘吃蘋果的情景。
妙的是,《亞當與史帝夫》有兩個版本,一幅是亞當以無花果樹葉遮住重點部位。
(圖/@astrazero/Instagram)、(圖/@peter.paul_rubens11/Instagram)
另一幅兩個男主角當然是全見版囉!兩者均大受歡迎,許多粉絲早已下單訂購。
延伸閱讀:芬蘭傳奇同志藝術家「Tom of Finland」 前衛展現鬍鬚、皮革的情慾想像
(圖/@astrazero/Twitter)
Astra Zero 的 IG 上還有多幅翻玩古典藝術大師的作品,包括有西班牙巨匠之稱的埃爾格列柯經典之作《手放胸口的貴族》(The Nobleman ),被他翻玩為《手放胸口的貴族的男人》(The Nobleman's Man ),原作中包緊緊的宮廷禮服,被他轉換為皮革胸甲,但保留文藝復興時期的「拉夫領」時尚,散發出優雅貴氣的性感魅力。
(圖/@astrazero/Instagram)
他近日接受外媒*7*Fm((5Uagcl7OLL@*HsnQfwI4vNwpsEcHk=SEfl-zFaM5i^b訪問,談及新作品的靈感來源。他解釋,自己一直都醉心於歷史感的藝術作品,「尤其著迷於藝術家及畫作背後的戲劇性故事。」
「我觀察到一個有趣的現象,不少歷史作品中展現5m+&6TIV%U&wHIsgs+GuL#gmefz*C6r2@ur$D0XQSr&x5IlBCu的女人總是帶點叛逆、性暗示色彩,要是我能在其中幾幅喜歡的作品中加入酷兒情色元素,以同樣的視角呈現男人,但又打破性別刻板印象,應該會滿有趣的。在過去的年代,男人要是被描繪成太過肉慾或下面一大包,總被視為敗壞社會風氣,彷彿性感只專屬於女人。」
(圖/@astrazero/Twitter)、(圖/@mrsalexandraaa/Instagram)
《亞當與史帝夫》掀起一股旋風,引發許多人的共鳴,他也被問及是否對此感到驚訝。
「為了讓作品引發迴響,我可是下足功夫精心SR5G_8PEgI&-4F64lB@=xN0yk*kLNaAC#@MkLaD3F6leTb4gJG策劃翻玩藝術。通常來說,只要把酷兒、情慾的元素跟宗教連結在一起,再融入社會中仍根深蒂固、怎樣的男生才叫帥氣的刻板印象,多半會受到注目。不過,我的新作獲得的關注遠超乎預期,很感謝大家的支持。」
「作為一個全職藝術家,光靠作品餬口,每天都得為生存掙扎,我很珍惜難能可貴的曝光機會。」
延伸閱讀:AI 生成「緊身大包西裝男」 網提大膽想法:「必須 3D 列印成完美男友!」
(圖/@astrazero/Instagram)
當被問及是否有宗教信仰時,他說道,「我沒有任何宗教信仰。但我記得小時候總是嚷嚷著要媽媽送我去主日學校,因為去過的同學們都在聊主日學校 。我母親雖然沒有宗教信仰%8LOGZPTq$(VeXnpYOlmKh1Vj2dW4*xLMF#=O8VaWdvF=^jJJI,但禁不起我的一再央求,她還是把我送去了,童年時代的我確實想過要有信仰。」
「不過,第一天從主日學校返家,我鉅細靡遺的畫下在學校裡宛如煉獄飽P^BfAdq9iOe_fetyLxHtQ-dM0xHvB%p+B%_AZj363=OF8OX^yV受折磨的景象。我從小就擅長畫畫,每個細節都畫進去了,當我媽看到畫作時,她簡直嚇壞了,直喊著『天啊!不准你再回到那個鬼學校。』」講起這段回憶,他忍不住笑了。
(圖/@astrazero/Instagram)
逛逛其它主題的新文章:
-
譯/Soledad
Source: Queerty